Dans quels pays trouver une assistante virtuelle hispanophone ?

Vous avez un business et vous souhaitez vous faire connaitre dans le monde parlant espagnol ? Après tout, pourquoi pas ? L’espagnol est la troisième langue la plus parlée à l’échelle mondiale. Une entreprise est susceptible de croitre considérablement en s’attaquant au marché hispanophone, étant donné l’étendue de son emploi en partant de l’Europe pour occuper presque la totalité des pays sud-américains, jusqu’à une partie de l’Amérique du Nord.

Par contre, au moment de mettre en place votre projet d’expansion, il est préférable de vous entourer de personnes compétentes et qui peuvent faciliter votre implantation dans ce marché. Pour cela, vous avez besoin d’un assistant virtuel hispanophone dont le travail va consister à fluidifier la communication avec les natifs.

3 bonnes raisons pour engager une assistante virtuelle hispanophone

comment engager une assistante virtuelle hispanophone

Afin de vous motiver à la recherche de votre collaborateur hispanophone, voici pour vous quelques points forts dans lesquels une assistante virtuelle peut apporter une valeur ajoutée à votre entreprise.

Fidéliser des clients hispanophones

Il n’y a rien de meilleur pour toucher le cœur des destinataires que de créer des offres avec un message dans leur langue natale. Que vous concoctiez un site web en espagnol ou que vous souhaitiez conclure des contrats avec des partenaires hispanophones, vous avez besoin d’un collaborateur parfaitement capable de vous fournir un contenu unique et adapté au public auquel vous vous adressez.

Même une fois que vous avez assez de partenaires dans votre business et que vous vous constituez une clientèle pour votre marque, il vous faut continuer à entretenir vos rapports de manière régulière et stratégique. C’est à ce moment que le travail d’un assistant virtuel hispanophone devient le plus sollicité : il prend le rôle de médiateur entre vous et vos clients, pour les garder actifs.

S’implanter dans un pays hispanophone

De nos jours, nous pouvons obtenir des textes traduits d’une langue à une autre par intelligence artificielle. Cependant, lorsqu’il est question de construire une marque dans un nouveau pays, la clarté et la pertinence des discours sont primordiales. Cela afin de vous assurer de constituer un dossier légal compréhensible et intelligible ; mais de plus, cela évite de vous retrouver dans une situation délicate en cas d’erreur de traduction par machine.

Pour le côté marketing et commercial, il est indispensable de transmettre du contenu texte grammaticalement correct et des messages audio intelligibles à votre public. Il est prouvé que les contenus soignés laissent une meilleure impression chez les récepteurs. De surcroit, vous augmentez vos chances de sortir vainqueur d’une négociation avec l’aide d’une personne hispanophone, car vous et votre négociant communiquerez avec le même code : l’espagnol.

Effectuer des recherches ou une exploration de données

Quelles sont les tâches effectuées par une assistante virtuelle hispanophone

Dans le cadre d’une étude de marché ou dans le déploiement de votre société, vous devez certainement passer par une phase d’investigation, où vous allez collecter les données dont vous avez besoin. Si votre terrain correspond au monde hispanophone, cela relève de la compétence d’un collaborateur parlant l’espagnol.

Dans le but de trouver les informations nécessaires à votre projet, votre aide en ligne peut effectuer les tâches suivantes : dresser les listes des personnes clés, des endroits-clés, des outils-clés… ; créer les sondages, formulaires, etc. servant à mener les enquêtes et collecter les données. Il va ensuite traiter les informations pour la constitution d’un rapport détaillé. Cela vous laisse le champ libre pour la gestion de votre cœur d’activité et vous aide à accélérer votre expansion.

Où trouver une assistante virtuelle hispanophone ?

comment et où trouver une assistante virtuelle hispanophone

En Amérique

En dehors de l’Espagne, le plus grand nombre d’hispanophones dans le monde vient de l’Amérique du Sud. Cela en fait un endroit idéal pour trouver une assistante virtuelle hispanophone possédant les compétences nécessaires pour aider les entreprises à mener à bien leurs projets. Voici les pays les plus cités lorsqu’il est question de trouver une aide à distance :

  • Pérou
  • Mexique
  • Costa Rica
  • République dominicaine
  • Venezuela
  • El Salvador
  • Honduras
  • Guatemala

Ces pays sont des territoires où l’espagnol est la langue maternelle. D’ailleurs, la grande majorité a fait partie de l’Empire espagnol jusqu’au début du 19e siècle. Outre le Mexique, qui se trouve en Amérique du Nord, tous ces pays se situent en Amérique du Sud.

Étant donné que le revenu mensuel moyen dans ces pays varie entre 200€ et 900€, y recruter un collaborateur en ligne permet de s’offrir des prestations d’assistance virtuelle de bonne qualité à bas coût. Voici les talents qui sont le plus fréquemment retrouvés dans ces pays :

En Afrique

Ayant connu une influence de l’Empire espagnol au début du 16e siècle, les pays du nord de l’Afrique bénéficient d’un héritage linguistique hispanophone. Il s’agit essentiellement de ces trois pays :

  • Maroc
  • Algérie
  • Tunisie

Bien qu’aucun d’eux n’ait l’espagnol comme langue officielle, cette langue fait partie des langues apprises au lycée et les universités disposent d’une filière dédiée à l’espagnol et une autre à la traduction.

Tout spécialement au Maroc, les campus universitaires de Casablanca enseignent l’espagnol au sein de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines. De plus, dans la ville de Tanger, il existe une faculté dédiée à la traduction dans plusieurs langues, dont l’espagnol.

Un peu plus au Sud, il existe en Afrique un pays où l’espagnol est une langue officielle : la Guinée équatoriale. Cela en fait un pays propice pour trouver une assistante virtuelle hispanophone. Afin de rester prudent en recrutant dans ce pays, il est important de prioriser les candidatures de personnes ayant reçu une formation universitaire.

Verdict

comment bien choisir son assistante virtuelle hispanophone

Parmi tant de pays, dans quelle zone recruter une assistante virtuelle hispanophone ? Voici comment trancher sur la question :

Les domaines les plus maîtrisés dans chaque zone

Les domaines d’activités des assistants virtuels dans les pays américains et africains sont sensiblement similaires. À la seule différence qu’en Amérique, les collaborateurs sont plus axés sur le conseil en voyage et dans l’immobilier, tandis qu’en Afrique, les services sont plus généralisés.

En général, les personnes qui souhaitent atteindre un public en Amérique ou dans le Pacifique choisiront un assistant virtuel venant de l’un des pays d’Amérique du Nord ; alors que pour cibler un pays européen, en l’occurrence l’Espagne, pencher pour un pays d’Afrique est une bonne idée.

Le niveau de maîtrise de l’espagnol

Étant donné que les pays d’Amérique cités précédemment sont des hispanophones natifs, il est sans doute plus intéressant de se tourner vers ces pays pour recruter des aides maîtrisant toutes les subtilités de la langue, ainsi que la culture des hispanophones.

En outre, si ce n’est dans sa totalité, la plupart des assistantes-hispanophones issues des pays africains ont appris cette langue dans un cadre académique. Leurs connaissances ne sont pas à négliger et peuvent apporter de la valeur à votre approche du public hispanophone.

Il faut noter que malgré le fait que l’espagnol soit la langue maternelle en Amérique du Sud, certaines personnes peuvent être réticentes à l’idée de recruter une assistante virtuelle hispanophone venant de cette zone pour travailler auprès d’un public européen à cause de la différence flagrante quant à l’accent et aux terminologies utilisées.

Comment communiquer avec les assistantes virtuelles ?

comment communiquer avec une assistante virtuelle hispanophone

En dehors des compétences proprement dites d’une assistante virtuelle, il est important de pouvoir communiquer de manière efficace lorsque vous travaillez avec elle. Cela est essentiel pour donner les instructions, recueillir les informations, recevoir les divers rapports d’activité…

De ce fait, si vous êtes à l’aise avec la communication en anglais, une assistante américaine est celle qu’il vous faut. En dehors du fait de bien communiquer avec votre collaboratrice, vous allez bénéficier d’une bonne qualité de travail si vous êtes amené(e) à confier une mission de traduction à votre assistante.

Par ailleurs, l’Afrique, notamment les pays du Nord, a l’avantage d’avoir le Français comme langue officielle. Cela est bien pratique pour communiquer avec votre assistant. Par ailleurs, il n’est pas rare que vous ayez affaire avec une aide polyglotte (arabe, anglais, portugais). Cela vous permet de vous projeter plus loin, dans le cas où vous ciblez également un public nécessitant la connaissance de ces langues.


Vous avez besoin d’une assistante à distance ? Pour mener à bien votre recherche, faites confiance à VAV. Avec une dizaine d’années d’expérience à son actif, VAV va vous trouver le collaborateur en ligne dont votre entreprise a besoin.

N’hésitez pas à entrer en contact avec Franck Janet, Directeur de VAV, pour discuter de vos besoins et dénicher le meilleur assistant virtuel pour vous. Vous pouvez le joindre aux coordonnées suivantes :

www.VotreAssistantVirtuel.com
Skype: franckjanet
Paris: +33 7 55 50 26 85 (appel ou sms)
franck@votreassistantvirtuel.com