En 2022, les entreprises qui veulent se garantir une croissance durable se doit de cibler de nouveaux types de publics, souvent issus de différentes régions ou pays. De plus en plus d’entreprises sont alors déployées dans d’autres régions et pays. Localiser son contenu constitue une bonne stratégie marketing digital pour améliorer la visibilité à l’international et s’adresser le plus naturellement à tous les individus visés.
Saviez-vous que le contenu localisé peut devancer de 86 % les campagnes publicitaires en une seule langue, tant en termes de clics que de conversions ? Mais pour que la localisation de contenu soit un processus sans accrocs pour votre entreprise, vous devez établir une stratégie bien définie pour que votre rédacteur web soit en mesure de fournir du contenu adapté à toute votre audience.
Le contenu localisé aura l'air natif et vise à transmettre le message au marché étranger tout en suscitant la même réaction que le contenu natif chez le public cible. La localisation du contenu est un processus vital pour une diffusion dans différentes régions ou différents pays.
Une stratégie de contenu global est un cadre qui consiste à planifier, créer, distribuer et gérer un contenu lié à un produit ou à un service pour une diffusion mondiale. Cela implique de préparer tout le contenu pour qu'il soit axé sur les publics cibles qui ne connaissent pas la langue source.
La localisation de contenu est un mécanisme de marketing fiable. Elle permet d'atteindre un public cible dans sa langue maternelle en suscitant la même réaction émotionnelle qu'un contenu créé localement. Cet effet entraîne une plus grande confiance et, en fin de compte, une amélioration de l'acquisition et de la fidélisation des clients.
Les relations avec les consommateurs et les clients reposent sur des attachements émotionnels qui évoquent des sentiments de confiance, de fiabilité, d'intérêt et de positivité. Tout contenu lié à un produit ou à un service doit être conçu pour susciter exactement ces sentiments chez le public cible.
Un contenu simplement traduit mais non adapté aux préférences culturelles, aux coutumes régionales, aux normes locales de formatage et à d'autres aspects, peut avoir un effet néfaste sur les ventes et la relation client. Pour cette raison, un contenu traduit mais mal localisé dans le marketing peut contribuer à augmenter les taux de désabonnement et à diminuer les ventes. La localisation du contenu permet d'éviter que cela ne se produise.
Grosso modo, le besoin de localisation dépend de votre entreprise et des activités que vous faites. Pour certaines entreprises, la création d’une stratégie de localisation approfondie est un passage obligé, pour d’autres, c’est juste un bonus.
Selon Digital Doughnut, 95 % des acheteurs étrangers n'achètent que des produits d'une marque dont ils peuvent comprendre le contenu. Cela inclut le site web d'une marque ainsi que sa stratégie de contenu sur les médias sociaux. La localisation du contenu garantit une relation de confiance entre la marque et le client, ce qui aide vos clients à prendre la bonne décision d'achat.
En outre, sans localisation, votre stratégie de marketing de contenu peut être voué à l’échec. Inclure la localisation de contenu dans une stratégie de marketing vous apporte des avantages importants, qui influencent la reconnaissance et l'exposition de la marque :Découvrez maintenant comment vous pouvez créer une bonne stratégie pour réussir votre localisation de contenu.
L'équilibre entre ces deux aspects garantit une stratégie de localisation de contenu optimisée. Alors comment estimer le pourcentage de langues prédominantes que parlent vos adeptes ? Vous pouvez utiliser les outils d'analyse sociale intégrés que possèdent tous les médias sociaux. Les chiffres y sont mis à jour en temps réel, ce qui vous permet également de suivre les progrès et les taux d'engagement de votre nouveau public cible après avoir mis en œuvre votre stratégie de localisation de contenu.
Il serait ingénieux de trouver un traducteur local ou un relecteur local pour que vos contenus soient bien intelligibles par la tranche d’acheteurs cibles.
Il est également important de vérifier vos écrits à l’aide des outils d'édition et de relecture tels qu’Antidote, Scribens, Grammarly…
Lors de la création d'une stratégie de localisation de contenu, il est préférable de créer des profils de médias sociaux distincts, où vous publierez le contenu localisé. Ainsi, votre stratégie de contenu n'aura pas l'air trop désordonnée. Il est toutefois pratique de publier du contenu en deux langues, si vous devez cibler un certain public étranger occasionnellement.
Cette stratégie est déjà utilisée par de nombreuses grandes entreprises. Par exemple, IKEA possède plus de 10 comptes Instagram pour chaque pays dans lequel elle opère.
NB : N’oubliez pas la localisation d’hashtags par la même occasion.
En conclusion, il est important d'ajouter que vous ne devez pas recycler votre contenu, lorsqu'il s'agit de stratégie de localisation, à moins que cela ne soit nécessaire. À des fins de marketing et pour le succès de votre stratégie de marketing à l'étranger, il est préférable de créer un contenu qui sera pertinent pour votre public cible à l'étranger. N'oubliez pas que votre contenu existant n'a pas nécessairement le même niveau d’importance auprès de votre nouveau public cible.
En outre, la création d'une stratégie de localisation de contenu garantit le succès de votre entreprise sur le marché international. Non seulement vous obtenez l'attention dont vous avez besoin, mais votre entreprise gagne également en confiance et en engagement.
Si vous avez besoin de conseil et d’assistance pour les tâches liées à la localisation de contenu, n’hésitez pas à faire appel à VAV, nous vous aiderons à reconnaitre vos besoins et trouver un assistant en ligne capable de vous aider.